Как стоит делать русскую озвучку DOTA 2

Обходя стороной тезис «Русская озвучка DOTA 2 не нужна», хочу порассуждать о том, как вообще нужно делать русские озвучания для популярных сетевых сообществ. Во-первых, совершенно недопустимо устраивать тоталитаризм и разводить диктатуру в проекте, который изначально расчитан на несколько сотен тысяч человек. Самое главное в такой работе — работа с сообществом. Представим на минуту, что я…

Денщик

Между прочим

Грузия

Evernote жжёт сцуко. Перевели названия шрифта на русский. Ох… До слёз смиялси!

Открыть документ

В связи с недавними веерными отключениями многих облачных сервисов и перебоями с доставкой интернета на рабочее место постепенно перевожу свою рабочую документацию из нативного формата Google Документов в Open Document, чтобы доки все-таки локально хранились В дальнейшем планирую использовать ГД только в качестве бекапа. В процессе миграции наткнулся на ошибку в переводе. Диалог массового скачивания…

Платеж До — это не бэкап

В русском пейпале оригинальный перевод фразы “Payment To” Сразу вспомнил композицию «Самурай До — это не бэкап» своего товарища shaman.sir‘a. Тоха, привет! 🙂